Бессмертный осетинский рок
Пока рэперы Осетии продолжают создавать и завоевывать известные лейблы, местные рок- группы выпускают то, чему и на Западе нет аналогов . Команда "Dzioff" выпустила первый в мире альбом осетинского рока "BORN IN OSSETIA", в который вошли треки на известные стихотворения Коста Хетагурова , народные песни осетин , а также авторские аудио об Осетии . Релиз состоялся 9 июня в любимом местным и рокерами "Доме кино" . О том, как создавался первый рок-альбом на осетинском языке и по чему его слушают в Австрии, газете "Слово" рассказал создатель, солист и гитарист группы Михаил Дзиов.
- Почему рок должен был зазвучать на осетинском?
- Эта идея возникла из сердца, то ли возрастное, то ли другие факторы, но зов предков проснулся, и начали появляться песни. Идея не нова, она зародилась в конце 60-х в Южной Осетии усилиями ансамбля "Бонварон". Уже в те годы они вполне осмысленно экспериментировали: сочиняли тексты на осетинском языке, привносили элементы из народной музыки. У нас, в Северной Осетии, все было иначе - здесь всегда было модно перепевать западные группы. Сейчас многие говорят, что мы почувствовали волну патриотизма и поэтому выпустили альбом на осетинском языке. Ничего подобного, мы начали делать это вполне осознанно еще восемь лет назад - песню "Баегаеныйы зараег" мы впервые сыграли еще в 2010 году. В то время не все поняли эту тему, но нашлось и немало тех, кому это пришлось по вкусу. Сейчас понятие "ирон рок", как мне кажется, стало довольно обыденным - мы над этим долго работали. Кстати, я давно замечал, что кавказская музыка, не только осетинская, странно перекликается с британским роком 70-80-х. Как-то ра з я слушал " Iron Maiden ", бабушка зашла в комнату и спросила : "Ай цы у, хонгае кафт? "
- Стихи Коста Хетагурова часто используют многие музыканты, история совсем не нова. Но как пришла идея сделать рок-версии "Хосдзауты зараег" и "Чепена"?
- В 90-е годы существовала бесланская команда "Стратосфера", впервые именно они сыграли "Хосдзауты зараег" в рок-версии. Мы послушали и подумали: "Почему бы и нет?" Этой группы давно уже нет, и мы сделали свою абсолютно самостоятельную версию, дополнив ее симдом.
После того, как мы впервые сыграли на репетиции "Хосдзауты зараег", решили поглубже заглянуть в народную тему. "Чепена" застряла у меня в голове еще с детства, и я подумал, что было бы здорово сделать ее в рок-версии. Потом я об этом надолго забыл, и реализовалась мысль только сейчас. Я всегда думал, что эта песня заиграет в стиле близком к панк- року, она скоростная. По сути, мы просто сыграли на инструментах аккомпанемент - ведь традиционно это чисто вокальная песня - и она получилась так, как звучит на альбоме.
- В альбоме есть песни и на английском языке, но в той же выдержанной народной тематике. Почему не стали переводить тексты?
- Песня "The rider wear ing black" уже довольно старая, ей пять лет, и она полностью авторская. Хотели, конечно, написать осетинский текст и, наверное, напишем. Просто она родилась на английском, и мы не смогли сделать для нее хороший литературный перевод. Сейчас эта проблема решается, да и опыта мы набрались. Поэтому я думаю, что будет ирон версия, отдельным релизом.
- Интересен ли будет осетинский рок за пределами республики?
- Мы думали, что это будет локальная популярность и интересно будет только в республике. Но получилось наоборот. Как я уже говорил, началось все с песни "Баегаеныйы зараег" - это песня из нартского эпоса о появлении пива нартов. Текст мы практически не изменили. Оригинального исполнения я никогда не слышал, поэтому на текст мы сочинили свою музыку. Песня пошла "в народ", утекла в Интернет и даже покрутилась в эфире нескольких радиостанций - пару недель возглавила хит-парад московского "Своего Радио", где мы выступали пару лет назад; дальше наш "хит" попал на белорусское "Радые Сталщя". Но это было только начало: как-то раз мне прислали ссылку на австрийскую радиостанцию "Radio Agora", где в программе "Русский час", как оказалось, уже довольно долго крутилась наша "пивная"! Австрийцы, видимо, оценили и тему песни, и осетинский фолк-рок в целом, и потом даже писали нам в соцсетях. Также у нас много знакомых музыкантов, которые давно приглашают нас выступать в Европе - надеюсь, скоро мы это осуществим. Что же касается за граничных сородичей, очень интересно наше творчество турецким осетинам, тоже зовут нас выступать к себе и активно следят за "Dzioff" в соцсетях.
- Как планируете распространять альбом?
- Мы за физические носители, хотя это вроде как теперь абсолютно немодно и изжило себя. Разумеется, альбом в ближайшие дни уже будет доступен на цифровых площадках, таких, как iTunes, Spotify, Band camp, Apple Mus ic . Те, кто хотел бы приобрести наш альбом на дисках, также могут это спокойно сделать, связавшись с нами в наших сообществах "ВКонтакте" и Facebook.
- Рок в Осетии мертв?
- Мы же живы , значит, нет. Вообще я и музыкальная мода - несовместимые вещи, и я по прежнему верен старому, доброму року. Не только в Осетии, но и вообще в России сейчас рок-музыка снова в каком-то андеграунде. На Западе с этим попроще - проводится множество рок-фестивалей, на которых выступают вполне достойные продолжатели дела "старичков" - рокеров. Так что, рок жив.
- Какое будущее у группы "Dzioff"?
- Не знаю, но, занимаясь любимым делом, мы уже сегодня стараемся сделать его максимально оптимистичным. Только состоялся релиз альбома, но уже есть планы на новый диск, потому что осталось много песен, которые не вошли в "Born In Ossetia". Так что, продолжение следует!