От ва-банка до МГИМО
Знаете ли вы, какую статуэтку подарил Пикассо Хемингуэю? "Фигурку кошки", -отвечает Маргарита Тамаева и проходит в следующий этап интеллектуальной телеолимпиады "Умники и умницы". А там и до победы недалеко. Опередив по количеству очков своих соперников, она уже стоит в ряду победителей и получает ключ от дверей, которые ведут в МГИМО. Куда, как не в один из лучших ВУЗов страны, может попасть такая эрудированная, талантливая, сообразительная девочка?
Когда я была совсем маленькой, мама повела меня в детскую республиканскую библиотеку. Думаю, тогда все и началось. Я стала еще больше читать, а позже очень заинтересовалась творчеством М.Ю. Лермонтова и написала мою первую исследовательскую работу: "Черно-белые паруса жизни и творчества Лермонтова".
Но это было немного позже. А вот любовь к интеллектуальным программам у нее зародилась в начальной школе. Каждые выходные Маргарита садилась напротив телеэкрана и смотрела "Умники и умницы". И как вы думаете, можно ли, узнав о региональном отборе на эту олимпиаду, остаться в стороне?
Она решила поучаствовать и успешно прошла оба отборочных тура, состоящих из собеседования по истории, обществознанию и литературе.
- Все было не так просто, как я думала. Вопросы по истории России плавно перетекали в вопросы по зарубежной истории, а обсуждение проблем, которые поднимаются в литературных произведениях, неизбежно затрагивали самые разнообразные сферы жизни. Плюс ко всему члены жюри могли задать вопросы неожиданные и нестандартные. Так, мне, например, пришлось приводить аргументы в защиту смертной казни, вспоминать основные достопримечательности Санкт-Петербурга и подбирать краски для описания романа Булгакова "Мастер и Маргарита".
Красный - любовь; черный - мистика; желтый - сумасшествие, серый - обыденность окружающего мира. Именно так пояснила свой выбор неординарно мыслящая Маргарита, которая как первую достопримечательность Санкт-Петербурга выделила не Эрмитаж, не Петропавловскую крепость, а Театр имени Ленсовета. А впрочем, ничего необычного. Человек, горячо любящий живую игру на сцене, готовый выложить любую сумму за билеты на давно ожидаемую постановку, тот, кто просыпается утром с приятным послевкусием отыгранного во сне спектакля или беседы с любимыми режиссерами, актерами не может назвать что-то другое, нежели театр.
- Я давно мечтаю попасть в театр имени Ленсовета, ведь там работает мой любимый режиссер Юрий Бутусов (не принижаю достоинств Римаса Туминаса). А моим мечтам, кстати, суждено сбываться, в сентябре прошлого года мне посчастливилось посетить все спектакли, которые привез к нам в город театр имени Е. Вахтангова. Смыслом моей жизни в ту неделю было доживать до 18.00 - до показа "Дяди Вани", "Медеи", "Крика Лангусты" и других постановок.
Сама Маргарита тоже играет на сцене: в школьном театре. Помимо этого, девочку интересует журналистика, история. Она всегда в числе победителей и призеров олимпиад не только республиканского уровня, но и Всероссийского. Она пишет исследовательские работы и занимает с ними первые места. Рассказывая обо всем этом, не устает благодарить маму, которая помогала ей в начале творческого пути, и педагогов, которые содействовали ее дальнейшему развитию.
- Джанаева Ирина Казбековна - преподаватель русского языка и литературы, мой незаменимый научный руководитель, Богин-ская Инна Васильевна и Сосранова Залина Владимировна - педагоги центра "Интеллект" - благодаря этим учителям не стою на месте, совершенствую свои знания, и, в конце концов, побеждаю в олимпиаде "Умники и Умницы".
Удаются Маргарите не только гуманитарные предметы, но и языки. Будучи в 8 классе, она занялась переводом романа английской писательницы Мишель Магориан. Причем решила это спонтанно. Наткнувшись на список лучших книг по версии ВВС, заметив весьма интересное название: "Спокойной ночи, мистер Том", она решила прочесть эту книгу, перевода которой на русский язык не оказалось. Но сия несправедливость заставила Маргариту брать дело в свои руки. И вот сейчас у нее уже два переведенных романа этой писательницы.
- Эти переводы вылились в очень интересные и сложные поиски, работу. Я общалась по электронной почте с самой Мишель Магориан, которая открыто и дружелюбно со мной беседовала, давала советы по переводу, объясняла, что имела в виду в том или ином контексте. Написав исследовательские работы по ее романам, я дважды заняла первое место на Всероссийской конференции "Национальное достояние".
Переведенные школьницей романы из-за сложившихся финансовых трудностей с английским издательством, обладающим правами на книги, пока не изданы. Однако Маргарита не собирается опускать руки и пока публикует собственные рассказы. А на какой факультет она будет поступать, еще не определилась. Однако факт, что ее уже зачислили в МГИМО, делает выбор только приятным.
Нам остается пожелать ей дальнейших успехов и ждать, когда вновь зазвучит на всю страну имя нашей землячки.
P.S. Помимо ума и рассудительности, девушка очень скромна! На протяжении всей беседы она просила прощения за свое якобы неумелое выражение мыслей, и не уставала повторять, что она обычная ученица.
Ах да! Прежде чем ответить на мой вопрос, какие же достопримечательности Петербурга она назвала на собеседовании, Маргарита взяла с меня обещание посетить главное из них. Что ж, я с удовольствием схожу в театр имени Ленсовета.
Ангелина ВАСИЛЬЕВА