Сербские издатели направили в Осетию письма о популярности у них Нартского эпоса
В Сербии издана книга «Нартский эпос» на сербском языке, которая пользуется большой популярностью среди молодежи страны. Письмо об этом и экземпляры первого тома издатели направили известному режиссёру из Осетии Темине Туаевой, а также историкам Руслану Бзарову и Алексею Чибирову.
«Мы очень долго и тщательно работали над этой книгой, потому что с первого момента, когда я наткнулась на эту рукопись, я была в восторге и подумала, что сербским читателям действительно нужно познакомиться с осетинской культурой и этими замечательными и мудрыми старыми легендами. В начале, мы боялись, что сербские читатели не проявят особого интереса к легендам о Нартах и осетинской культуре, о которых они почти ничего не знают. Оказалось, что интерес к ним неожиданный, особенно среди молодых читателей, многие из которых начали публиковать замечательные фотографии книги и писать о своих впечатлениях, что нас очень порадовало!», - говорится в письме от издателя Нади Парандилович, которое Темина Туаева разместила на своей странице.
Кроме того, в письме Парандилович отметила, что издательство планирует связаться с важными газетами, культурными телевизионными программами, что бы перевести некоторые статьи о Нартах или Осетии для своего сайта. А так же с профессорами сербских университетов, которые заинтересованы в написании несколько интересных рекомендаций или статей о книге.
«Работая над книгой, мы настолько заинтересовались Осетией и Нартами, что теперь постоянно читаем вашей культуре и очень заинтересовались ею!»,- добавила сербский издатель.
Полный текст письма от редактора:
Дорогая Темина,
Во-первых, разрешите представиться, меня зовут Надя Парандилович. Я издатель и редактор в издательстве Дарма Боокс в Белграде, Сербия. Это небольшое издательство, которое я основала со своими коллегами два года тому назад. В нем работают пять человек (никто не старше 30 лет)
До сих пор мы опубликовали 8 книг, и мы действительно пытались издавать книги, которые мы считаем хорошими и значительными.
Как вам уже писали Ана и Момо Селич, несколько дней тому назад мы опубликовали первую из запланированных трех книг о Нартах. Мы очень долго и тщательно работали над этой книгой, потому что с первого момента, когда я наткнулась на эту рукопись, я была в восторге и подумала, что сербским читателям действительно нужно познакомиться с осетинской культурой и этими замечательными и мудрыми старыми легендами.
В начале, мы боялись, что сербские читатели не проявят особого интереса к легендам о Нартах и осетинской культуре, о которых они почти ничего не знают. Поэтому мы постарались опубликовать книгу в лучшем из возможных изданий, с иллюстрациями, виньетками и интересным шрифтом, в то время как Ана Селич написала отличный доклад, а так же словарный запас и объявления. Поэтому нам кажется, что истории о Нартах получили серьезное и красивое издание, которого они и заслуживают.
Наша иллюстратор Александра Козич встречалась с нами раз в неделю, где мы говорили о книге. Она внимательно читала легенды, а так же тексты о Нартах, Осетии…и исследовала костюмы, оружие, инструменты и кавказские пейзажи.
Кроме того, Маша Томанович (соредактор) и я разработали план, как продвигать книгу и заинтересовать сербских читателей, и мы уже начали продвигать ее в социальных сетях (интересные выдержки из книг, сопровождаемые иллюстрациями, изящно стилизованные карточки со словарными терминами о Нартах и Осети…), для того, что бы интересным образом приблизить эту культуру к сербским читателям. Оказалось, что интерес к ним неожиданный, особенно среди молодых читателей, многие из которых начали публиковать замечательные фотографии книги и писать о своих впечатлениях, что нас очень порадовало!
Это только первые шаги в продвижении, и мы планируем связаться с важными газетами, культурными телевизионными программами, что бы перевести некоторые статьи о Нартах или Осетии для нашего блога на сайте, а так же писать профессорам сербских университетов, которые заинтересованы в легенды, написать несколько интересных рекомендаций или статей о книге.
Работая над книгой, мы настолько заинтересовались Осетией и Нартами, что теперь постоянно читаемо вашей культуре и очень заинтересовались ею! В прошлом году мы услышали от Анны, что во Владикавказе проходит Международная конференция по Аланам, и мы очень хотели бы приехать, если это было бы возможно.
Кроме того, если вы знаете некоторые организации, к которым мы могли бы обратиться за помощью в продвижении книги или о присуждении грантов на публикацию осетинской литературы в Сербии, это будет для нас значительно, поскольку мы заботимся о том, что бы оставшиеся две книги были в лучшем и наиболее качественном издании, которого они заслуживают. Мы так же слышали, что вы бы сделали большую передачу на ТВ об Ане и Моме, и для нас будет значительно, если вы бы показали нашу книгу и издательство там, что бы мы могли представить ее и в Сербии, и таким образом показать нашим читателям, что это серьезное издание, на что они должны обратить внимание.
Тоже, если у вас есть какие-либо предложения по сотрудничеству в отношении этих книг, мы очень рады сделать это с вами. Мы слышали только самые приятные слова о вас от Аны, и мы были бы очень рады как-нибудь сотрудничать в будущем, если это будет возможно.
Я посылаю вам три книги для вас и уважаемого господина Русалан Бзарова, а так же уважаемого Алексея Чибирова, которых я приветствую по этому случаю.
И, наконец, я очень рада, что узнала об этих драгоценных легендах и осетинской культуре от замечательной Аны Селич и, косвенно, от вас. Я слышала о вашей работе по продвижению осетинского культурного наследия и читала об этом в интернете, и я могу сказать вам, что я действительно ценю то, что вы делаете, и я восхищаюсь вами.
Сердечно приветствую вас и надеюсь на скорый ответ от вас, извиняясь за свой плохой русский!
С уважением,
Надя Парандилович.