Виртуальный переплет от «Бæрзæфцæг»

22.08.2017 15:38
Виртуальный переплет от «Бæрзæфцæг»
 
«Робинзон Крузо» на осетинском языке. Новость не сегодняшнего дня, а 30-ых годов прошлого столетия. Перевел Даниэля Дефо Илас Æрнигон. Интересно почитать? Тогда вам сюда - vk.com/barzafcag.
 
Пока вы в гостях у «Бæрзæфцæг» чувствуйте себя как дома, мы спросили у одного из создателей паблика Аслана Кудзаева, какие еще есть уникальные книги на полках собранной ими электронной национальной библиотеки. Разговор, надо признать, получился весьма интересный. О востребованности электронного формата книг, «авторском праве», а также о том, как получить «читательский билет» виртуальной библиотеки - в интервью «Слово».
 

- С чего вдруг пришла идея заняться оцифровкой книг?
 

- Идея созрела постепенно. Еще в году 2007-м узнал о существовании сайта allingvo.ru (он функционирует до сих пор, хотя давно не обновлялся), посвященного осетинскому языку - там я нашел самоучитель Федара Таказова, кое-какие тексты, художественные, публи-цистические. Их было не много, но сайт понравился. Я решил оцифровать - отсканировать и перевести в обычный текст - несколько статей из книги покойного Анзора Хачирти (известный осетинский деятель собирал народные изречения и притчи - прим.ред.), посвященные проблеме осетинского языка, и послать их владельцу сайта. Кажется, помимо этих статей, перевел в электронный вид еще кое-какие тексты, сейчас и не вспомню, что именно, и все вместе послал ему. Через несколько дней пришел ответ от создателя allingvo.ru. Позже мы познакомились и подружились. Это был энтузиаст в деле популяризации осетинского языка - Юрий Дряев.
 
Я стал по мере сил оцифровывать осетинские тексты и книги по осетинскому языку - учебники и пособия. Позже познакомился и с создателем известного в осетинском сег-менте Интернета сайта ironau.ru Вячеславом Ивановым.
 
В 2012 году случайно наткнулся на группу «Бæрзæфцæг» ("Крестовый перевал") в социальной сети ВКонтакте. Ее создатели - Коста Демеев и Батраз Сидамонов, ставили цель - делать записи, так называемые "посты", посвященные осетинской культуре, ли-тературе, искусству. Я подписался на новости группы. Через некоторое время познакомился с ее авторами. Созрела идея публикации оцифрованных книг прямо в группе, благо сайт ВКонтакте позволяет это технически осуществлять. Со временем оцифровка и публикация книг стала основной деятельностью «Бæрзæфцæга».
 
В конце 2013 года в группе появился читатель, который стал активно помогать в оцифровке книг - время от времени он сканирует книги и присылает мне сканы страниц. К сожалению, он не раскрывает своего имени. Хочу поблагодарить его за большую помощь.
 

- Сколько на сегодня книг вы оцифровали?
 

- Трудно сказать. Я счет никогда не вел, но цифра точно перевалила за тысячу.
 

- Сколько времени требуется на то, чтобы сделать электронную копию бумажной книги?
 

- Зависит от объема книги. Одно дело брошюра в 40 страниц, другое - четырехтомник В.И. Абаева "Историко-этимологический словарь осетинского языка". К тому же, зависит от того, какой должен быть конечный продукт - обычный текст, например, для программы Word, или файл в так называемом формате дежавю (djvu). Во втором случае задача упрощается. Я, как правило, преобразовываю "бумагу" как раз в "дежавю". Удобный формат - работают функции копирования, поиска по ключевому слову, есть возможность распечатать на принтере. Так вот, на оцифровку брошюры можно затратить час-полтора. На "Словарь" Абаева же уйдет гораздо больше времени - несколько недель, может месяц. Конечно, это не значит, что работа ведется все эти недели с утра до вечера. Нет, сканируется и обрабатывается книга, когда есть время.
 

- Что для этого нужно? Книга-сканер-человек...
 

- Да, именно так - книга, сканер, человек. Ну и некоторые нехитрые программы обработки и преобразования отсканированных страниц. Хотя, насколько мне известно, в крупных библиотеках, книгохранилищах, постепенно переводящих свой фонд в электронный вид, вместо сканеров используют профессиональный фотоаппарат.
 

- Как на вашу деятельность смотрят местные издатели? Все-таки дорогу электронная библиотека "переходит" в первую очередь им.
 

- Не знаю, как смотрят. Стараюсь оцифровывать относительно старые книги. Только опубликованные, попавшие на полки книжных магазинов, что называется, "с пылу с жару" - не трогаем.


- А что по части закона об "авторском праве"? Он как-то ограничивает ваши действия? Важно ведь учитывать интересы не только пользователей, но и правообладателей. Удается ли находить компромисс?
 

- Ограничивает. Но, как я уже сказал, мы не "замахиваемся" на новинки, к тому же, есть авторы, которые приветствуют публикации своих книг в Интернете. Среди них, например, профессор Тамерлан Таймуразович Камболов. Его монографии "Очерк истории осетинского языка" и "Языковая ситуация и языковая политика в Северной Осетии" оцифрованы и с разрешения автора были опубликованы, как на сайте ironau.ru, так и в на-шей группе. Также Камболов предоставил электронные версии Русско-осетинско-английского картинного толкового словаря названий животных и Русско-осетинско- английского картинного толкового словаря названий растений - оба созданы под эгидой кафедры ЮНЕСКО Северо-Осетинского пединститута. Бывают случаи, когда авторы сами благодарят за то, что их работы опубликованы нами в Интернете. Так, недавно мы опубликовали осетиноязычную книгу, в которой собраны произведения осетин, живущих в Турции. Составительница сборника, узнав об этом, поблагодарила нас в соцсетях, что было, конечно, приятно.
 

- Востребован ли электронный формат книг среди нашего населения?
 

- Уверен, что востребован. Возможно, для старшего поколения бумажная книга привычнее, и чем старше читатель, тем привычнее. Это понятно. Но молодежь элек-тронный формат не пугает. К тому же, не у всех есть возможность посещать местные библиотеки, ведь среди наших подписчиков много таких, кто живет за пределами Северной и Южной Осетии. Но доступность книги не единственное преимущество электронного формата. Зачастую читателю, например, студенту, пишущему курсовую или дипломную работу, нужно не проштудировать всю книгу, а найти нужный фрагмент и т.п. По ключевым словам с помощью функции поиска он это сделает за несколько секунд.
 
 
- Сканирование и оцифровка книг - неплохая бизнес-идея, многие на ней зарабатывают. Вы же, как я поняла, делаете это бесплатно. Почему? Тем более, что процесс этот довольно трудоемкий, в чем ваша заинтересованность?
 
 
- Да, мы не преследуем коммерческих целей. Для нас это, скорее, хобби. Приятно осознавать, что занимаемся общественно-полезным увлечением. А то, что оцифровка осетинских книг дело нужное, знаем наверняка - благодарности от подписчиков мы получаем регулярно.
 
 
- По какому принципу отбираются книги на оцифровку? И здесь же спрошу, литература выбирается исключительно на усмотрение «Бæрзæфцæга» или учитываются пожелания подписчиков?
 
 
- Если коротко, то наша цель - оцифровка книг, связанных с Осетией и осетинами. То есть это книги как на осетинском языке любой тематики, так и на русском - учебники, словари, работы по истории, этнографии, фольклористике, романы, пьесы и прочее. Хотя, когда бывает возможность, оцифровываем и книги по другим народам Кавказа. Но приоритет, конечно - осетинская тематика.
 

Что касается второй части вопроса - мнения подписчиков группы мы учитываем. У нас для этого выделена даже отдельная страничка, которая так и называется - "Книга пожеланий и просьб". Конечно, не все пожелания можно учесть, не всегда бывает время, не любую книгу можно найти, но мы стараемся.
 
 
- Есть ли среди ваших работ редкие экземпляры, оригиналы которых, к слову, находятся в частных коллекциях, музее...
 
 
- Насчет частных коллекций и музеев не скажу, но редкие издания у нас есть. К примеру, трехтомный "Осетинско-русско-немецкий словарь" В.Ф. Миллера. Издавался он уже после смерти именитого филолога, в советское время - в конце 1920-х - начале 1930-х годов. Это действительно уникальное издание, которое сейчас мало в какой библиотеке встретишь. Разве что в редком фонде Научной национальной. У нас же любой желающий может скачать все три тома. Или работа Магомета Мисикова "Материалы для антропологии осетин". В первый раз она увидела свет в далеком 1916 году и с тех пор в полном виде больше не издавалась. Есть у нас также все номера журнала "Мах дуг" за 1930-е годы. Тогда осетинская письменность была основана на латинице, и любой желающий может скачать журнал и узнать, как выглядели осетинские тексты "по-латински". А когда-то одна девушка прислала роман Дефо "Робинзон Крузо" в осетинском переводе. Издание 1930-х годов. Раритетная книга. Насколько знаю, больше не издавалась. Перевел Робинзона известный осетинский поэт Илас Æрнигон.
 
 
Помимо "уникальных" изданий, нами оцифрованы практически все сколько-нибудь значимые осетинские словари, включая вышеупомянутый этимологический словарь Абаева. Также читатели найдут в группе все книги крупных отечественных этнографов и осетиноведов - Бориса Калоева и Ахсарбека Магометова. Напоследок упомяну еще ставшую классической семитомную серию "Периодическая печать Кавказа об Осетии и осетинах", составленную Людвигом Чибировым.
 
 
- Как заполучить ваш «читательский билет»?
 
 
- Иметь компьютер, доступ в Интернет и желание читать книги.
 
 
Беседовала Фариза Хадашева
comments powered by HyperComments

МОТИВАЦИЯ НА ДЕЛО

13.07.2018 | 13:40

О том, как сегодня создаются условия для комфортного ведения бизнеса, в частности, молодого, наша беседа с министром экономического развития Республики Северная Осетия-Алания Казбеком Томаевым.

Юрий Газзаев: ни один профессионал не скажет, почему не сыграл Дзагоев

05.07.2018 | 16:06

Советский и российский тренер и футболист Юрий Газзаев, в настоящее время главный тренер и генеральный директор владикавказского футбольного клуба «Спартак», высказал корреспонденту газеты «Слово» свое мнение о шансах российской сборной на успех, фаворитах турнира и о возможных причинах, по которым Алан Дзагоев не сыграл с Испанией.

"Opium" для души

03.07.2018 | 12:55

Что для меня счастье? 'Наверное, музыка. Согласитесь, жить без нее очень непросто. Тем более, когда она окружает нас повсюду шум . утреннего дождя; пение птиц, си­дящих на дереве под окном; журча­ние воды и просто городская суета - для меня все это музыка. А поче­м у она так важна? Наверное, потому что является неким лекар­ством. И я благодарна людям, которые дарят нам счастье посред­ством создания прекрасные компо­зиции: Мадонна, Джаред Лето, ра­зумеется, мои соотечественник Matrang. Еще один талантливый моло­дой парень рвется на музыкальную сцену, имя которого еще не звучит так громко, как оных музыкантов. Мирон Шманатов только начал ступать по музыкальным тропам и выпустил на данный момент три композиции под интересным и двусмысленным псевдонимом Opium. Мирону всего 15 лет, но юный воз­раст не мешает ему создавать достойный и необычный музыкальный контент. Музыка Мирона является весьма специфичной, поэтому собрать массовую аудиторию, пресыщенную пресловутым рэпом, за­труднительно, но Мирон не отчаи­вается и пытается следовать своими правилам. Мне удалось побеседовать с юным музыкантом о его, деятельности и о планах на будущее.

Дзагоев:"Травма стала ударом для меня"

17.06.2018 | 18:57

Сегодняшний именинник Алан Дзагоев рассказал championat.com о своей травме и ожиданиях от игры сборной с командой Египта.

Теперь время джигитов

15.06.2018 | 15:54

В Осетии придумали оригинальный способповысить интерес молодёжи к языку и истории своего народа: конкурсы с национальной тематикой. В апреле выбирали «Красу Осетии», где 25 молодых девушек демонстрировали своё мастерство в умении печь пироги и исполнятьосетинские танцы. И вот уже в июне создатели проводят его аналогичную версию под названием «Джигит Осетии», где участникам от 18 до 28 лет предстоит танцевать осетинские танцы. Об опасениях перед запуском конкурса и реакции на «Красу» газете «Слово» рассказала главный организатор Алана Гутнова.

Бессмертный осетинский рок

14.06.2018 | 11:32

Команда "Dzioff" выпустила первый в мире альбом осетинского рока "BORN IN OSSETIA". О том, как создавался первый рок-альбом на осетинском языке и по чему его слушают в Австрии, газете "Слово" рассказал создатель, солист и гитарист группы Михаил Дзиов.

Первое интервью Miyagi и Эндшпиля после долгого перерыва

09.06.2018 | 16:34

Про Матранга, рэп в Осетии и нового артиста своего лейбла; почему так трудно гастролировать по России и зачем Эндшпиль меняет себе псевдоним.

Серьезная заявка

07.06.2018 | 18:21

В Твери состоялся 10-й ежегодный Международный турнир по хоккею с шайбой "Кубок Ильи Ковальчука" среди команд 2006 года рождения. На ледовой арене спорткомплекса "Олимпийский", где когда-то делал первые шаги на льду сам Илья Ковальчук, восемь хоккейных дружин из России, Белоруссии, Чехии, Финляндии, Швеции и Латвии вели бескомпромиссную борьбу за призы известного во всем мире воспитанника тверского хоккея. Впервые право принять участие в таком престижном соревновании в этом году получила и команда из Владикавказа - "Аланские барсы". Об итогах участия в турнире и впечатлениях от поездки мы побеседовали с тренером команды "Аланские барсы" Игорем Камаевым, в прошлом одним из лидеров имени того челябинского "Трактора".

СИЛОЙ АККОР

07.06.2018 | 15:19

АККОР - Ассоциации крестьянских (фермерских) хозяйств, кооперативов и других малых производителей сельхозпродукции.О том, чем отличаются СПОКИ от колхозов, на что делается ставка в развитии агропромышленного комплекса республики и какая польза фермеру от АККОР, мы поговорили с руководителем североосетинской организации Игорем Кадзаевым.

КОМУ РАССЧИТЫВАТЬ НА СУБСИДИИ ЖКХ

06.06.2018 | 14:08

Когда семья малообеспеченная и ощутимая часть зарплаты уходит на оплату "коммуналки", впору обратиться за помощью, причем в данном случае государственной.

РАДИО ГОРОД

ОБСУЖДАЕМОЕ

МОТИВАЦИЯ НА ДЕЛО

13.07.2018 | 13:40

О том, как сегодня создаются условия для комфортного ведения бизнеса, в частности, молодого, наша беседа с министром экономического развития Республики Северная Осетия-Алания Казбеком Томаевым.

Дзагоев:"Травма стала ударом для меня"

17.06.2018 | 18:57

Сегодняшний именинник Алан Дзагоев рассказал championat.com о своей травме и ожиданиях от игры сборной с командой Египта.

Бессмертный осетинский рок

14.06.2018 | 11:32

Команда "Dzioff" выпустила первый в мире альбом осетинского рока "BORN IN OSSETIA". О том, как создавался первый рок-альбом на осетинском языке и по чему его слушают в Австрии, газете "Слово" рассказал создатель, солист и гитарист группы Михаил Дзиов.

все новости

СУБЪЕКТИВНО

Мальвина Тибилова

Кто учит нас традициям?

29.06.2018 | 16:42

Еще со школьной скамьи детей учат тому, что нельзя забывать традиции наших предков, ругают, если молодежь немного отходит от устоев национального менталитета, но соблюдают ли те, кто нас учит, эти обычаи?

Дана Малышева

«MORTALKOMBAT» В МЕСТНЫХ РЕАЛИЯХ

29.06.2018 | 16:05

Видео, демонстрирующее устный конфликт с участием девушки- мусульманки, уже облетело весь Кавказ и потерпело удар критики местных моралистов. Но учителей нравственности в этот раз нельзя обвинить в ложной битве. Ролик с привычной для современного общества потасовкой задевает не только религиозные чувства, но и элементарные принципы морали.

все статьи

АРХИВ

<<< 2018, Июль >>>
пн вт ср чт пт сб вс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

АФИША

Элементов нет!